about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Versprechen

n <-s, -> обещание, обязательство

Communication (De-Ru)

Versprechen / Обещание

Вводная часть высказывания, содержащего обещание. Выполняет функцию эксплицитного перформативного маркера соответствующего речевого действия. Употребляется без ограничений. Возможен жест клятвы: правая рука поднята от локтя вверх до уровня головы, большой, средний и указательный пальцы выпрямлены, остальные согнуты и прижаты к ладони. Жест употребляется шутливо-иронично.

  • Ich verspreche dir/Ihnen, zu ...... — Обещаю тебе/вам... (сделать что-л.)

Нейтральное с эмоциональной и стилистической точки зрения обещание оказать помощь. Употребляется большей частью в официальном общении.

  • Ich werde Ihnen gern helfen. — Охотно помогу вам.

В отличие от предыдущей, эта реплика уместна в ситуации, предполагающей наличие доверительных отношений между говорящим и слушающим. Употребляется в неофициальном общении.

  • Natürlich/selbstverständlich helfe ich dir/Ihnen. — Конечно, я тебе/вам помогу.

Очень вежливое предложение помощи. Говорящий подчёркивает: 1) что он охотно окажет любезность слушающему; 2) что он ни в коем случае не хочет показаться навязчивым. Употребляется в официальном общении, большей частью если социальный статус говорящего значительно ниже статуса слушающего (напр., студент — профессор).

  • Wenn Sie gestatten, kann ich Ihnen vielleicht behilflich sein. geh. — Если позволите, я помогу вам.

Обещание-предложение воспользоваться помощью говорящего. Подчёркивается расположение говорящего к слушающему. Употребляется в неофициальном общении.

  • Du kannst immer mit mir rech nen/auf mich zählen. — Ты всегда можешь на меня рассчитывать.

Ещё более сильно, по сравнению с предыдущей репликой, подчёркивается преданность говорящего слушающему, готовность ради помощи ему потерпеть некоторые неудобства. Употребляется только в неофициальном общении, большей частью при равном статусе слушающего и говорящего.

  • Du weißt, ich bin immer für dich da. — Ты знаешь, что я всегда к твоим услугам.

Говорящий подчёркивает искренность даваемого обещания. Употребляется большей частью (в особенности в du-форме) в неофициальном общении при равном или более низком статусе слушающего.

  • Du kannst dich/Sie können — Ты можешь/вы можете положиться на то, что...
  • sich darauf verlassen, dass ... — Не сомневайся/не сомневайтесь, что...

Обещание-ответ на совет, просьбу, замечание. Выражает согласие с собеседником и заверение в том, что обсуждаемые задачи будут выполнены добросовестно. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

  • Ja, ja, ich werde mir (schon) Mühe geben. umg. — Да-да, (уж) я постараюсь.

Обещание что-л. исправить, починить сломавшуюся вещь и т. п. Употребляется только в неофициальном общении.

  • Das krieg’ ich schon wieder hin! umg. — Ну уж с этим я справлюсь!

Эмоционально окрашенное обещание-заверение в искренности намерений говорящего. Употребляется в неофициальном общении.

  • Das werde ich tun/machen, darauf kannst du Gift nehmen! umg. — Уж это я сделаю, можешь не сомневаться/быть уверен! разг.

Обещание с ироническим оттенком. Говорящий употребляет «высокий стиль», используя форму клятвы, а обещать при этом может что-л. относительно малозначительное. Употребляется в неофициальном общении. Возможен жест клятвы; см. реплику Ich verspreche dir/Ihnen,... zu ...

  • Ich verspreche dir hoch und heilig, ... geh. iron. — Клянусь всем святым... ирон.

Употребляется только в официальных документах, большей частью когда адресат выступает в роли клиента. Подчёркивает серьёзность намерений адресата.

  • Hiermit versichern wir Ihnen, dass ... — Настоящим заверяем Вас в том, что...

Употребляется большей частью в письменной коммуникации, реплика близка по значению предыдущей, но ещё сильнее подчёркивает серьёзность намерений говорящего.

  • Wir können Ihnen mit Bestimmtheit zusagen, dass ... — Заверяем Вас в том, что...

Реплика, подчёркивающая искренность обещания. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

  • Ich verspreche dir in die Hand ... — Твёрдо обещаю тебе... / Клянусь тебе...

Диалоги

  • —Ich kann dir nicht versprechen, dass ich schon am Donnerstag mit der Übersetzung fertig bin. —Warum denn nicht? —Du weißt doch, wieviel Zeit ich das letzte Mal dafür gebraucht habe. — —Не обещаю тебе, что закончу перевод уже к четвергу. —Да, но почему? —Ты же знаешь, сколько времени у меня ушло на это в прошлый раз.
  • —Können Sie mir die Übersendung der gewünschten Materialien für die kommende Woche zusichern? —Selbstverständlich. Sie können sich darauf verlassen, dass diese Ihnen pünktlich übersandt werden. — —Вы можете мне гарантировать, что нужные материалы будут отправлены на будущей неделе? —Разумеется. Вы можете быть уверены, что их перешлют вам точно в указанный срок.
  • —Bitte versprich mir, dass du dich in Zukunft schonst. —Ja, ich will mir Mühe geben. Ich sehe ein, dass es notwendig ist. — —Обещай мне, что ты будешь беречь себя. —Да-да, я постараюсь. Понимаю, что это необходимо.
  • —Ob Peter endlich das Rauchen lässt? —Ich denke schon. Er hat es mir hoch und heilig versprochen. — —Да бросит ли Петер, наконец, курить? —Думаю, бросит. Он мне поклялся.

Письменное сообщение

  • Wir können Ihnen nunmehr mit Bestimmtheit zusagen, dass wir die von Ihnen bestellte Ware am 3.05. 14 Uhr liefern werden. Wir bitten Sie, dafür Sorge zu tragen, dass sie von Ihnen oder einem von Ihnen bestimmten Vertreter in Empfang genommen wird. — Подтверждаем, что заказанный Вами товар будет поставлен 3.05. в 14 часов. Просим Вас обеспечить его получение лично или через Вашего представителя.

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

War Götten nicht zunächst in Sicherheit und sein Versprechen, sie zu holen, ernst zu nehmen?
Разве Геттен в настоящий момент не в безопасности и его обещание забрать ее дано не всерьез?
Böll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumБелль, Генрих / Потерянная честь Катарины Блюм
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Dieser Abenteurer hatte mit punischem Gelde und mit dem Versprechen, ihnen die Unabhängigkeit zu verschaffen, die numidischen Staaten aufgewiegelt.
С помощью карфагенских денег он поднял нумидийцев, обещав им свободу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zu verwundern wäre es aber auch nicht, wenn wir über das Versprechen vom Dichter mehr zu erfahren hätten als vom Philologen und vom Psychiater.
И поэтому нас бы не удивило, если бы от поэта мы узнали об оговорке больше, чем от филолога и психиатра.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Nach der Schönheit der Frau und auch nach ihrem (körperlichen) Versprechen von Nachkommenschaft richtete sich die Höhe des Brautgeldes bzw. des Kalym, welches der Mann als Bräutigam an die Eltern der Braut zu zahlen hatte (zumindest in Dagestan).
Сумма калыма (цена невесты) определялась по красоте женщины и по признакам телосложения, указывающего на плодовитость особы. Деньги жених давал родителям невесты.
© Fuhrmann, Wilfried; Kaukasische Liebe und Werte: Einige Gedanken mit Essad-Bey; Potsdam 2007
„Sie haben Ihr Versprechen vergessen“, sagte der Kaufmann und streckte sich von seinem Sitz aus bittend K. entgegen.
- Вы забыли свое обещание, - сказал коммерсант и умоляюще потянулся к К. со своего места.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Es gab selbstsüchtige Versöhnungen, geheime Abmachungen und feierliche Versprechen.
Пошли корыстные примирения, намеки, обещания.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die zweite: Glaube nicht an Versprechen und bestehe auf Vorauszahlung.
Второе: не верь обещаниям и требуй деньги вперед.
Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минут
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Ein solches Beispiel von Versprechen findet sich in Wallenstein ( Piccolomini, erster Aufzug, fünfter Auftritt).
Пример оговорки мы находим в Валленштейне (Пикколомини, 1-й акт, 5-е явление).
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Es will niemand sich gerne versprochen haben; man überhört auch oft das eigene Versprechen, niemals das eines anderen.
Никто не любит оговариваться, часто оговорившийся не слышит собственной оговорки, но никогда не пропустит чужой.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Obwohl Goodwin das Versprechen, sie nach Kansas zu bringen, nicht gehalten hatte, war sie ihm doch nicht böse.
Гудвин не выполнил обещания вернуть ее в Канзас, но девочка не винила его.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Das Versprechen ist ebensowohl bei voller Gesundheit und normalem Befinden möglich.
Оговорка возможна при абсолютном здоровье и в нормальном состоянии.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
„Welcher Versprechen?"
— Какие обещания?
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Sondern der Zustand vor dem Gedanken, das Gedränge der noch nicht geborenen Gedanken, das Versprechen zukünftiger Gedanken, die Welt, wie sie war, bevor Gott sie schuf, - eine Recrudescenz des Chaos ...
А состояние перед мыслью, напор еще не рожденных мыслей, обещание будущих мыслей, мир, каков он был до сотворения его Богом, - recrudescence хаоса...
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
Er kehrte endlich zurück, um sein Versprechen zu erfüllen.
Он вернулся, чтобы исполнить свои обещания.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich werde mein Versprechen erfüllen!«
Я исполню свое обещание…
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Versprechen1/17
Сущ. среднего родаобещание; обязательствоПримеры

j-m ein Versprechen abnehmen— взять обещание [слово] с кого-л
ein Versprechen geben/ halten [einlösen] — дать / сдержать слово [обещание]
Versprechen und Halten ist zweierlei — одно дело обещать, другое – сделать

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Versprechen der Leistung an einen Dritten
обещание выполнить обязательство в пользу третьего лица
viel versprechen
наобещать
sich versprechen
оговариваться
sich versprechen
оговориться
sich versprechen
обмолвиться
sich versprechen
ошибаться
sich versprechen
ошибиться
sich versprechen
сбиться
viel versprechend
многообещающе
viel versprechend
многообещающий
abstraktes Schuldversprechen
абстрактное долговое обязательство
betrügerisches Eheversprechen
обманное обещание вступить в брак
Darlehensversprechen
обещание предоставить заем
Darlehensversprechen
предварительное соглашение о предоставлении ссуды
Darlehnsversprechen
обещание предоставить заем

Формы слова

versprechen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich versprechewir versprechen
du versprichstihr versprecht
er/sie/es versprichtsie versprechen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe versprochenwir haben versprochen
du hast versprochenihr habt versprochen
er/sie/es hat versprochensie haben versprochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte versprochenwir hatten versprochen
du hattest versprochenihr hattet versprochen
er/sie/es hatte versprochensie hatten versprochen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde versprechenwir werden versprechen
du wirst versprechenihr werdet versprechen
er/sie/es wird versprechensie werden versprechen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du wirst versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es wird versprochensie werden versprochen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich versprechewir versprechen
du versprechestihr versprechet
er/sie/es versprechesie versprechen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe versprochenwir haben versprochen
du habest versprochenihr habet versprochen
er/sie/es habe versprochensie haben versprochen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde versprechenwir werden versprechen
du werdest versprechenihr werdet versprechen
er/sie/es werde versprechensie werden versprechen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du werdest versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es werde versprochensie werden versprochen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich versprach, versprächewir versprachen, versprächen
du versprachest, versprachst, versprächest, versprächstihr verspracht, versprächet, versprächt
er/sie/es versprach, versprächesie versprachen, versprächen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde versprechenwir würden versprechen
du würdest versprechenihr würdet versprechen
er/sie/es würde versprechensie würden versprechen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte versprochenwir hätten versprochen
du hättest versprochenihr hättet versprochen
er/sie/es hätte versprochensie hätten versprochen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde versprochenwir würden versprochen
du würdest versprochenihr würdet versprochen
er/sie/es würde versprochensie würden versprochen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du wirst versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es wird versprochensie werden versprochen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde versprochenwir wurden versprochen
du wurdest versprochenihr wurdet versprochen
er/sie/es wurde versprochensie wurden versprochen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin versprochenwir sind versprochen
du bist versprochenihr seid versprochen
er/sie/es ist versprochensie sind versprochen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war versprochenwir waren versprochen
du warst versprochenihr wart versprochen
er/sie/es war versprochensie waren versprochen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du wirst versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es wird versprochensie werden versprochen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du wirst versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es wird versprochensie werden versprochen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du werdest versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es werde versprochensie werden versprochen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei versprochenwir seien versprochen
du seist versprochenihr seiet versprochen
er/sie/es sei versprochensie seien versprochen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du werdest versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es werde versprochensie werden versprochen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde versprochenwir werden versprochen
du werdest versprochenihr werdet versprochen
er/sie/es werde versprochensie werden versprochen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde versprochenwir würden versprochen
du würdest versprochenihr würdet versprochen
er/sie/es würde versprochensie würden versprochen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre versprochenwir wären versprochen
du wärst versprochenihr wärt versprochen
er/sie/es wäre versprochensie wären versprochen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde versprochenwir würden versprochen
du würdest versprochenihr würdet versprochen
er/sie/es würde versprochensie würden versprochen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde versprochenwir würden versprochen
du würdest versprochenihr würdet versprochen
er/sie/es würde versprochensie würden versprochen
Imperativversprich
Partizip I (Präsens)versprechend
Partizip II (Perfekt)versprochen

Versprechen

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativVersprechen*Versprechen
GenitivVersprechens*Versprechen
DativVersprechen*Versprechen
AkkusativVersprechen*Versprechen