~ воспитывать качающих права отпрысков (?)
raise entitled kids
Переводы пользователей (1)
- 1.
воспитывать детей, которые считают, что им все должны (/ всё положено)
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru1
Обсуждение (14)
В смысле " всё положено"?
Может "всё дозволено"?
Не уверен, но точно положено, не дозволено
Мне положено то, мне положено это. Мне всё положено (?)
Нет, так не говорят))
"Мне положено" - это значит по какому-то закону/норм. документу и т.п.
Не обязательно по закону/документу. Может быть традиция, обычай, мораль.
google "им всё положено" - много результатов и просто в интернете, и в книгах.
Возможно, вы имели в виду: "им всё позволено"
google "им всё положено" - много результатов и просто в интернете, и в книгах.
Очередной пример распространения мисъюза.
Возможно, вы имели в виду: "им всё позволено"
Я уже один раз ответил: "точно положено, не дозволено". У "дозволено" смысл совсем другой
Это была цитата из гугла, которая какбэ намекает)
Интересно все же, откуда ВЫ его взяли)
ЕГО - это перевод? - Из головы
Именно такое выражение - им всё положено