без примеровНайдено в 3 словарях
Политехнический словарь- Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
- - электроника,
- - энергетика,
- - автоматика,
- - металлургия,
- - строительство,
- - транспорт,
- - физика,
- - химия,
- - по вычислительным системам и информационным технологиям,
- - компьютерным сетям,
- - телекоммуникациям,
- - телевидению и видеотехнике.
- Содержит около 80 000 терминов и 4 000 сокращений по основным отраслям науки и техники:
- - электроника,
- - энергетика,
- - автоматика,
- - металлургия,
- - строительство,
- - транспорт,
- - физика,
- - химия,
- - по вычислительным системам и информационным технологиям,
- - компьютерным сетям,
- - телекоммуникациям,
- - телевидению и видеотехнике.
prendre
брать, забирать
всасывать (о насосе)
OilAndGas (Fr-Ru)
prendre
брать, забирать
схватываться (о растворе)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Elle essaya d'abord d'arriver au calme nécessaire, en tâchant de prendre un peu de repos. Elle se sentait brisée; et, se jetant sur son lit, elle tomba bientôt dans une sorte d'accablement plus pénible que réparateur.Здесь девушка попыталась несколько успокоиться; чувствуя себя совсем разбитой, она бросилась на постель и вскоре впала в тяжелое забытье, скорее изнуряющее, чем восстанавливающее силы.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Mais lui se sentirait sécurisé par la pierre, et un agent immobilier lui trouve rapidement un 110 m2 dans un quartier qui est en train de prendre de la valeur.Однако он предпочтет вложить деньги в строительство, и агент по продаже недвижимости быстро найдет ему участок площадью в 110 квадратных метров в квартале, где земля повышается в цене.Benacquista, Tonino / SagaБенаквиста, Тонино / СагаСагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.SagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
– Mais comme elle est morte, vous en avez épousé ensuite deux autres, et vous désirez en prendre une troisième.— Но она умерла, и ты женился еще два раза, а теперь не прочь жениться и в третий.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс ФениморLe lac OntarioCooper, James Fenimore
L’Hirondelle partait au petit trot, et, durant trois quarts de lieue, s’arrêtait de place en place pour prendre des voyageurs, qui la guettaient debout, au bord du chemin, devant la barrière des cours.Первые три четверти лье «Ласточка» то и дело останавливалась – кучер брал пассажиров, поджидавших «Ласточку» у обочины дороги или же у калиток.Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа БовариГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971Madame BovaryFlaubert, Gustave
Or, pour prendre M. Monck, il y aura bagarre.А ведь взять Монка – это не шутка.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IВиконт де Бражелон. Том IДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
– Voici l'histoire. Je soupçonne fort un chanoine quelconque de la paroisse (ces chanoines sont des Crésus), je le soupçonne donc d'avoir loué ce jardin pour y prendre ses ébats.– Видишь ли, я подозреваю, что какой-нибудь из аббатов здешнего прихода (наши аббаты богаты, как Крезы) нанял мой сад ради своего удовольствия.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome IДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IВиконт де Бражелон. Том IДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
- N'est-ce pas pourtant une chose bien singulière, dit-elle au chapelain un instant après, lorsqu'elle put le prendre à part, que cette fille ait prédit le retour d'Albert avec tant d'assurance et de vérité!Но разве не удивительно, – обратилась она к капеллану, отведя его в сторону, – что эта девушка с такой уверенностью предсказала возвращение Альберта?Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Enfin, la veille du grand jour, j'allai prendre mon dernier bain à la «Grande Bleue», et regardai ma dernière Suédoise avec émotion.И наконец, накануне великого дня я пошел в последний раз искупаться в "Гранд Блё" и с волнением смотрел на свою последнюю шведку.Gary, Romain / La promesse de l'AubeОбещание на рассветеещание на рассветеОбещание на рассветLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimard
Le panier était juste derrière nous, et George et moi nous nous retournâmes pour en prendre une à l’intérieur.Корзина была позади нас; мы с Джорджем одновременно повернулись и стали открывать ее.Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Trois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka
Mac Nabbs, en sa qualité de cousin des Glenarvan, demeurait au château de Malcolm, et en sa qualité de major il trouva tout naturel de prendre passage sur le Duncan .Как близкий родственник Гленарвана, Мак-Наббс жил в Малькольм-Касле, а как офицер, майор счел совершенно естественным отправиться в плавание на «Дункане».Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantВерн, Жюль / Дети капитана ГрантаДети капитана ГрантаВерн, ЖюльLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, Jules
Le mouvement thanatonautique est en passe de prendre des proportions impossibles à juguler par les voies normales d'intervention.Движение танатонавтов начинает принимать масштабы, которые не представляется возможным подавить традиционными мерами вмешательства.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Une fois sur la terre ferme, nous aviserons à prendre un parti.- А попав на сушу, мы уж обдумаем, как нам поступить.Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Olivier Bertin eut une petite rage comprimée, et quand il serra la main de l'inspecteur des Beaux-Arts, il se sentit une envie de le prendre par les épaules et de le jeter dehors.Оливье Бертен подавил в себе раздражение; когда же он пожимал руку инспектору изящных искусств, ему захотелось взять его за плечи и вышвырнуть вон.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Il est vrai que les mots sont bien arrangés, et qu'ils arrivent facilement sur la langue, quand on les chante; mais quand on pense au personnage qui les dit, on ne sait où prendre, je ne dis pas de l'émotion, mais du sérieux pour les prononcer.Правда, рифмы хороши и петь их легко, но что касается персонажей, произносящих все это, то не знаешь, где взять, уж не говорю, подъема, а просто сил удержаться от смеха, изображая их.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
L'essentiel, quand on a un commandement, c'est de prendre une décision, quelle qu'elle soit.Что для командира важнее всего - это вынести решение, любое, какое ни на есть.Anouilh, Jean / L'AlouetteАнуй, Жан / ЖаворонокЖаворонокАнуй, Жан© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.© Издательство "Искусство", 1969 г.L'AlouetteAnouilh, Jean© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Брать /взять tout dépend du contexte
Перевод добавил regine Damicourt - 2.
брать
Перевод добавил Mariam Pogodaeva
Словосочетания
prendre qualité de breveté
становиться патентообладателем
refus de prendre livraison
отказ от принятия груза
se prendre
брать друг друга за
se prendre
браться
se prendre
задевать
se prendre
запутываться
se prendre
застывать
se prendre
зацепляться
se prendre
ловиться
se prendre
начинать
se prendre
окаменеть
se prendre
отнимать друг у друга
se prendre
попасться
se prendre
приниматься
se prendre
проникнуться чувством
Формы слова
prendre
Verbe
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je me prends | nous nous prenons |
tu te prends | vous vous prenez |
il se prend | ils se prennent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
je me suis pris | nous nous sommes pris |
tu t'es pris | vous vous êtes pris |
il s'est pris | ils se sont pris |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je me pris | nous nous prîmes |
tu te pris | vous vous prîtes |
il se prit | ils se prirent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
je me fus pris | nous nous fûmes pris |
tu te fus pris | vous vous fûtes pris |
il se fut pris | ils se furent pris |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je me prenais | nous nous prenions |
tu te prenais | vous vous preniez |
il se prenait | ils se prenaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
je m'étais pris | nous nous étions pris |
tu t'étais pris | vous vous étiez pris |
il s'était pris | ils s'étaient pris |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je me prendrai | nous nous prendrons |
tu te prendras | vous vous prendrez |
il se prendra | ils se prendront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
je me serai pris | nous nous serons pris |
tu te seras pris | vous vous serez pris |
il se sera pris | ils se seront pris |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je me prendrais | nous nous prendrions |
tu te prendrais | vous vous prendriez |
il se prendrait | ils se prendraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
je me serais pris | nous nous serions pris |
tu te serais pris | vous vous seriez pris |
il se serait pris | ils se seraient pris |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je me prenne | que nous nous prenions |
que tu te prennes | que vous vous preniez |
qu'il se prenne | qu'ils se prennent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que je me sois pris | que nous nous soyons pris |
que tu te sois pris | que vous vous soyez pris |
qu'il se soit pris | qu'ils se soient pris |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je me prisse | que nous nous prissions |
que tu te prisses | que vous vous prissiez |
qu'il se prît | qu'ils se prissent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que je me fusse pris | que nous nous fussions pris |
que tu te fusses pris | que vous vous fussiez pris |
qu'il se fût pris | qu'ils se fussent pris |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | prends |
Pluriel 2me Personne | prenez |
Pluriel 1ère Personne | prenons |
Participe Présent | se prenant |
Participe Passé | pris, prise, prises |
prendre
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je prends | nous prenons |
tu prends | vous prenez |
il prend | ils prennent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai pris | nous avons pris |
tu as pris | vous avez pris |
il a pris | ils ont pris |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je pris | nous prîmes |
tu pris | vous prîtes |
il prit | ils prirent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus pris | nous eûmes pris |
tu eus pris | vous eûtes pris |
il eut pris | ils eurent pris |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je prenais | nous prenions |
tu prenais | vous preniez |
il prenait | ils prenaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais pris | nous avions pris |
tu avais pris | vous aviez pris |
il avait pris | ils avaient pris |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je prendrai | nous prendrons |
tu prendras | vous prendrez |
il prendra | ils prendront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai pris | nous aurons pris |
tu auras pris | vous aurez pris |
il aura pris | ils auront pris |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je prendrais | nous prendrions |
tu prendrais | vous prendriez |
il prendrait | ils prendraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais pris | nous aurions pris |
tu aurais pris | vous auriez pris |
il aurait pris | ils auraient pris |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je prenne | que nous prenions |
que tu prennes | que vous preniez |
qu'il prenne | qu'ils prennent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie pris | que nous ayons pris |
que tu aies pris | que vous ayez pris |
qu'il ait pris | qu'ils aient pris |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je prisse | que nous prissions |
que tu prisses | que vous prissiez |
qu'il prît | qu'ils prissent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse pris | que nous eussions pris |
que tu eusses pris | que vous eussiez pris |
qu'il eût pris | qu'ils eussent pris |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis pris | nous sommes pris |
tu es pris | vous êtes pris |
il est pris | ils sont pris |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été pris | nous avons été pris |
tu as été pris | vous avez été pris |
il a été pris | ils ont été pris |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus pris | nous fûmes pris |
tu fus pris | vous fûtes pris |
il fut pris | ils furent pris |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été pris | nous eûmes été pris |
tu eus été pris | vous eûtes été pris |
il eut été pris | ils eurent été pris |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais pris | nous étions pris |
tu étais pris | vous étiez pris |
il était pris | ils étaient pris |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été pris | nous avions été pris |
tu avais été pris | vous aviez été pris |
il avait été pris | ils avaient été pris |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai pris | nous serons pris |
tu seras pris | vous serez pris |
il sera pris | ils seront pris |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été pris | nous aurons été pris |
tu auras été pris | vous aurez été pris |
il aura été pris | ils auront été pris |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais pris | nous serions pris |
tu serais pris | vous seriez pris |
il serait pris | ils seraient pris |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été pris | nous aurions été pris |
tu aurais été pris | vous auriez été pris |
il aurait été pris | ils auraient été pris |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois pris | que nous soyons pris |
que tu sois pris | que vous soyez pris |
qu'il soit pris | qu'ils soient pris |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été pris | que nous ayons été pris |
que tu aies été pris | que vous ayez été pris |
qu'il ait été pris | qu'ils aient été pris |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse pris | que nous fussions pris |
que tu fusses pris | que vous fussiez pris |
qu'il fût pris | qu'ils fussent pris |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été pris | que nous eussions été pris |
que tu eusses été pris | que vous eussiez été pris |
qu'il eût été pris | qu'ils eussent été pris |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | prends |
Pluriel 2me Personne | prenez |
Pluriel 1ère Personne | prenons |
Participe Présent | prenant |
Participe Passé | pris, prise, prises |