без примеровНайдено в 2 словарях
Нефть и газ- Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
- - нефтяной геологии,
- - полевой и скважинной геофизики,
- - бурении нефтяных и газовых скважин,
- - разработке нефтяных и газовых месторождений,
- - транспорта и переработки нефти и газа.
- Содержит около 24 000 терминов по нефтегазовой промышленности:
- - нефтяной геологии,
- - полевой и скважинной геофизики,
- - бурении нефтяных и газовых скважин,
- - разработке нефтяных и газовых месторождений,
- - транспорта и переработки нефти и газа.
araignée
f
см. araigne
Medical (Fr-Ru)
araignée
f
паук
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Il s’arrêta un instant de gémir, pour observer l’araignée, qui venait de bouger.На минуту его рыдания совсем утихли: паук шевельнулся в паутине, и Кристоф с любопытством следил за ним.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Le Fécampois jaillit du coin de coursive où il se tenait comme une araignée dans sa toile.Феканец выскочил из коридора, в уголке которого прятался, как паук.Simenon, Georges / Les PitardСименон, Жорж / Семейство ПитарСемейство ПитарСименон, ЖоржLes PitardSimenon, Georges© Éditions Gallimard, 1935
Une main-araignée remonta à toute vitesse le versant nord de son manteau pour se ficher dans un nez long et droit.Рука-паук взметнулась вдоль пальто и уткнулась в длинный и прямой нос.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Jusqu'à midi, ces soins de ménage la tenaient sur les jambes, active et muette, sans lui laisser le temps de songer à autre chose qu'aux toiles d'araignée qui pendaient du plafond et qu'à la graisse qui salissait les assiettes.Эти хозяйственные заботы занимали ее до полудня; она работала молча, не покладая рук, и у нее не было времени подумать о чем-либо другом, кроме паутины, свисавшей с потолка, или сала, приставшего к тарелкам.Zola, Emile / Therese RaquinЗоля, Эмиль / Тереза РакенТереза РакенЗоля, ЭмильTherese RaquinZola, Emile
Mais elle, sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l’ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l’ombre à tous les coins de son cœur.А ее жизнь холодна, как чердак со слуховым окошком на север, и тоска бессловесным пауком оплетала в тени паутиной все уголки ее сердца.Flaubert, Gustave / Madame BovaryФлобер, Гюстав / Госпожа БовариГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971Madame BovaryFlaubert, Gustave
Les toiles d'araignées se transforment en barbares napperons de perles orange.Паучьи паутины превращаются в варварские скатерти из оранжевого жемчуга.Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День МуравьяДень МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007Le Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
La plupart des araignées de la région construisent des toiles en 75/12.Большинство местных пауков строят паутины из расчета 75 на 12.Werber, Bernard / Les FourmisВербер, Бернард / МуравьиМуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007Les FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.
ils n’existent que dans votre imagination; je vois des araignées, des rats, des crapauds même.то они, наверное, существуют только в вашем воображении. Мне мерещатся там пауки, крысы, жабы…Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIВиконт де Бражелон. Том IIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Juliette Ramirez renchérit On en a même vu rappliquer avec des araignées ou des cafards barbouillés de rouge !Жюльетта Рамирез добавила: — Приносили даже пауков и тараканов, перепачканных чем-то красным!Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День МуравьяДень МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007Le Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
Sans moi, les araignées y feraient leurs toiles, la mousse y pousserait.Не будь меня, тут пауки паутину бы раскинули, и мох бы вырос.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Добавить в мой словарь
araignée
Сущ. женского родапаук
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
araignée d'eau
водянка
toile d'araignée
паутина
fil d'araignée
паутинка
d'araignée
паучий
Формы слова
araignée
Nom, Féminin
Singulier | araignée |
Pluriel | araignées |