Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
"Don't be afraid, apothecary, my dog won't bite you," Kolya rapped out loudly, noticing the doctor's rather uneasy glance at Perezvon, who was standing in the doorway.
-- Не беспокойтесь, лекарь, моя собака вас не укусит, -- громко отрезал Коля, заметив несколько беспокойный взгляд доктора на Перезвона, ставшего на пороге.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
He called her, but she took no notice; he called her again; then, growing angry, for he was impatient, he rapped the table loudly with his stick.
Он ее окликнул, но она не обратила внимания; он позвал ее снова; наконец, рассердившись — Филип был не слишком терпелив, — он постучал тростью по столу.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
The door was closed; he could hear the murmur of the man's voice beyond it during the second in which without even stopping he rapped twice and at the same time opened the door and entered already saying:
Дверь была закрыта, из-за нее смутно доносился тихий мужской голос, он услышал его в ту секунду, когда, не останавливаясь, постучал дважды и тут же, открыв дверь, вошел, говоря:
Faulkner, William / Intruder in the DustФолкнер, Уильям / Осквернитель праха