about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

gill

  1. [gɪl] брит. / амер.

    сущ.; обычно мн.

    1. зоол. жабры (орган для поглощения кислорода у рыб)

      1. второй подбородок

      2. бородка (у петуха)

      3. бот. гимениальная пластинка (в шляпке гриба)

  2. [gɪl] брит. / амер.

    сущ.

    1. глубокий лесистый овраг; ущелье, лощина

      1. горный поток

      2. речушка, ручей, узкий проток

  3. [ʤɪl]

    сущ.

    1. четвёртая часть пинты (мера жидкости; брит. = 0,142 л, амер. = 0,118 л)

    2. сосуд вместимостью 1/4 пинты

Biology (En-Ru)

gill

  1. жабра

  2. бородка (у петуха); серёжки (у курицы)

  3. гимениальная пластинка, спороносный слой (у грибов)

  4. бот. будра плющевидная (Glechoma hederacea)

  5. потрошить рыбу, чистить рыбу

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

but this was not the whole of Mr. Riach's business, and he now begged me for a dram with such instancy and such reminders of his former kindness, that at last I handed him a pannikin with about a gill of brandy.
Однако миссия мистера Риака не была этим исчерпана: он стал молить меня о выпивке, да так неотвязно, с такими горькими ссылками на свою прежнюю ко мне доброту, что я под конец подал ему примерно четверть пинты коньяку в жестяной кружке.
Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / Похищенный
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
They all declared contemptuously that his stories about Sugarcandy Mountain were lies, and yet they allowed him to remain on the farm, not working, with an allowance of a gill of beer a day.
Все они безоговорочно утверждали, что россказни о леденцовой горе - ложь и обман, но тем не менее, разрешали Мозусу пребывать на ферме и даже с правом выпивать в день четверть пинты пива.
Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный двор
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
That's Thor's Hammer, and directly behind it is the way into Blackfell, a narrow gill where a stream comes down the mountain.
Это гора под названьем Молот Тора, а прямо за нею вход в Черный Холм, узкий овраг, куда стекает с горы ручей.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Master Gill blinked, and even Loial seemed taken aback at his anger.
Мастер Гилл заморгал, и даже Лойал, кажется, был неприятно поражен неожиданной вспышкой гнева Ранда.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Gill Templer, isn’t it?”
Джилл Темплер, кажется?
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
I have a dog whistle here on me watch-chain, given me by Charley Gill, of the Inniskillens.
Я прихватил с собой — прицепил к часовой цепочке — свисток, который подарил мне когда-то мой приятель Чарли Джилл из Иннескилленского полка.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
“I just left out a few details, Gill…”
— Я только опустил кое-какие подробности, Джилл.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
It was Gill Templer.
Это была Джилл Темплер:
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Master Gill did not take his eyes off Rand.
Мастер Г илл не сводил глаз с Ранда.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Siobhan could see that it was taking its toll on Gill Templer.
Шивон видела, что для Джилл Темплер это не проходит даром.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Shaking his head, Master Gill took the excuse of Rands appearance to turn from the table.
Качая головой, мастер Гилл воспользовался появлением Ранда как предлогом и отвернулся от стола.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Master Gill entered several times, first to light the lamps, then to bring food with his own hands, and later to report on what was happening outside.
Несколько раз заходил мастер Гилл, сначала чтобы засветить лампы, потом чтобы собственноручно принести ужин, позже чтобы сообщить, что происходит на улице.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
“It at least bears out the theory that it is on the side of the Lower Gill Moor that we must hope for results.
— Во всяком случае, это подтверждает мою теорию, что только поиски на равнине и дадут какие-нибудь результаты.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Priory SchoolКонан Дойль, Артур / Случай в интернате
Случай в интернате
Конан Дойль, Артур
© "Колос", 1981
© перевод Н. Волжиной
The Adventure of the Priory School
Conan Doyle, Arthur
Master Gill waved it off with a plump hand.
Мастер Гилл отмахнулся полной рукой.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
“You think your stepdad would want you doing that, Gill?' he went on, voice softening again.
— Мне кажется, ваш отчим не одобрит подобного самопожертвования, Джилл, — добавил он чуть тише и покачал головой.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited

Добавить в мой словарь

gill1/15
gɪlСуществительноежабры

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

chain gill drawing frame
ленточная машина с цепным приводом гребня
gill arch
жаберная дуга
gill arch skeleton
висцеральный скелет
gill arch skeleton
жаберный скелет
gill breathing
жаберное дыхание
gill cavity
жаберная полость
gill cleft carcinoma
бранхиогенная опухоль
gill cleft carcinoma
бранхиогенный рак
gill cover
жаберная крышка
gill slit
жаберная щель
intersecting gill drawing frame
двупольная гребенная ленточная машина
gill fungus
пластинниковый грибок
cooling gill
жалюзи системы охлаждения
anchor gill net
жаберная сеть на якорях
circled gill net
кольцевая жаберная сеть

Формы слова

gill

noun
SingularPlural
Common casegillgills
Possessive casegill'sgills'