Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
flare
[fleə]брит. / амер.
сущ.
яркий, неровный свет, сверкание
вспышка или язык пламени
вспышка, взрыв(гнева и т. п.)
астр.; = solar flare вспышка на Солнце; резкое изменение яркости звезды
сигнальная вспышка, световой сигнал
сигнальная ракета; осветительный патрон
блик, отражение света; фотозасветка, засвеченное место
постепенное расширение(чего-л.); клёш(на юбке или брюках); выпуклость(сосуда и т. п.)
мор.развал(постепенное расширение бортов наружу и вверх)
авиа"подушка" (манёвр, выполняемый на парашюте типа "крыло" перед приземлением для уменьшения скорости)
внезапный, громкий звук
гл.
гореть ярким, неровным пламенем
ярко вспыхивать
= flare up / out вспыхнуть(от гнева, страсти); вспыхнуть, разразиться
сигнализировать(ракетами и т. п.)
размахивать, махать
= flare out расширяться, раскрываться
Physics (En-Ru)
flare
вспышка(солнечная), засветка(светлое пятно на изображении)
Откройте все бесплатные тематические словари
Примеры из текстов
He saw it heave upward desperately, then flare as brightly as the weapon that was killing it and disappear into ash.
Он увидел, как порождение Тьмы из последних сил рванулось вперед, потом вспыхнуло так же ярко, как поразившее его оружие, и превратилось в пепел.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
A German caught fire, and the whole crowd broke away from her flare and rose about her dispersing, leaving her to drop towards Canada and blow up as she dropped.
Один немецкий корабль загорелся, и вся стая кинулась от него врассыпную и взвилась над ним, а он ударился о канадский берег и взорвался.
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
'It was all very well when we sat before the fire—when we looked into the hollow down by the flare—but we are looking into the real world, now.'
- Хорошо нам было мечтать, когда мы с тобой сидели у огня и видели перед собой ямку в углях, но ведь теперь перед нами настоящая жизнь, а не твои фантазии.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Like a torsion flare from an L-class dwarf, my commander had said once, but we should see anything big enough to generate that effect and the sky's dark on that bearing.
"Похоже на торсионную вспышку на карлике L-класса, — сказал Сарасти сразу после нашего пробуждения, — но чтобы дать подобный эффект, объект должен быть большим, очень заметным, а небо в этом направлении чистое.
Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепота
At 2024 hours, an Israeli gunboat in Lebanese territorial waters facing Ra's Naqoura fired two flare shells on the open sea.
В 20 ч. 24 м. с израильского сторожевого катера, находившегося в ливанских территориальных водах вблизи Раш-Накуры, было выпущено две осветительные ракеты в направлении открытого моря.
Between 1715 and 2105 hours on 10 October 2003 an Israeli military boat fired a flare bomb and a number of machine-gun rounds m the open sea off Ra's Naqurah
октября 2003 года между 17 ч. 15 м. и 21 ч. 05 м. в открытом море у мыса Накура с израильского военного катера была выпущена осветительная ракета и произведено несколько пулеметных очередей.
Full comfort of stereoscopic vision is a combination of physical, physiological and visual comfort of a viewer without limitation of stereoscopic viewing time in conditions of external flare light on the stereoscreen.
Полный комфорт стереонаблюдения - это комплекс физического, физиологического и визуального комфортов зрителя без ограничения времени стереонаблюдения при внешней практической паразитной засветке стереоэкрана.
The phantom scars on my back started to burn, three stripes of fire; the branding along the lower crease of my left buttock gave one flare of pain and then settled down.
Шрамы на спине загорелись, словно их вновь прижгли раскаленным железом; шрам на ягодице дернулся от боли и затих.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
As a roaring grows in her ears and bright spots flare before her eyes, she feels a pair of hands gripping her head, the fingers curving under her jaw and pulling.
В ушах зазвенело, в глазах вспыхнули яркие искры, чьи-то руки дотронулись до головы, пальцы нырнули под челюсть, нажали.
Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / Бездна