about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

feign

[feɪn] брит. / амер.

гл.

  1. притворяться, делать вид, симулировать, создавать ложные представления

  2. сочинять, выдумывать, придумывать (историю, предлог и т. п.)

  3. подделывать (документ, подпись)

Law (En-Ru)

feign

  1. изобрести, придумать (извинение, версию, обвинение)

  2. подделать (документ)

  3. выдать себя за другое лицо

  4. симулировать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Obviously, when you meet a new Quarry, you can't feign interest in what she had for breakfast or whether he flossed or forgot.
Конечно, когда вы встречаете новую Добычу, вы не можете демонстрировать интерес к тому, что она ела на завтрак или почистил ли он зубы.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Drizzt, still looking at the alcove, at the molten rock running down the walls and dripping from the ceiling, did not have to feign his awe.
Дзирт, не отрывая глаз от ниши, от расплавленного камня, стекавшего по стенам и раскаленными каплями падавшего с потолка, не скрывал благоговейного ужаса.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
'No; leave me, don't worry me;' and she added in a grave tone, though she tried to feign jocularity: 'you know that I have my tree to look for.'
– Нет, оставь меня, не мучь… Что бы мы стали делать сидя? Мне больше нравится ходить. И с важным видом, будто в шутку, прибавила: – Ты сам знаешь, я ищу свое дерево.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
When afraid, they will run unless they are cornered, then they will feign attack.
Напуганные, они побегут, пока не окажутся в безвыходном положении. Тогда могут сделать вид, что нападают.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
I smiled back, not having to feign puzzlement. "I don't believe in magic."
Я улыбнулась в ответ, не видя нужды изображать замешательство: — Я в магию не верю.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
He tried to feign that he was worried about the problems of the city, so that she might not perceive the confusion in his heart and his mind.
Он попытался сделать вид, что беспокоится о бедах города, чтобы она не заметила, в каком смятении его сердце и разум.
Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гора
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
I closed my eyes again, feigning continued sleep, because the warmth of his shoulder was so comforting.
Я снова прикрыла глаза, притворяясь спящей, чтобы не пришлось убирать голову с его успокоительно теплого плеча.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Rebus nodded again, this time feigning agreement.
Ребус снова кивнул, всем видом показывая, что он совершенно согласен с тем, что изрек приятель.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
I had almost made up my mind to go to him when Antoine got up to use the latrines in the reredorter, and I had to lie back, eyes closed, feigning sleep.
Я уже готова была отправиться к нему, но Антуана поднялась, чтоб отправиться в отхожее место в глубине дортуара; я замерла, лежа на спине с закрытыми глазами и делая вид, будто сплю.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
He bestowed them in his pockets with feigned composure and suffered the friendly teller, to whom his father chatted, to take his hand across the broad counter and wish him a brilliant career in after life.
С деланным спокойствием Стивен рассовал их по карманам и покорно протянул руку через широкий барьер добродушному кассиру, который, разговорившись с отцом, захотел поздравить Стивена и пожелать ему блестящего будущего.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
“Tell me, does Miss Wanda n-no longer reside here?” the collegiate assessor asked, feigning slight embarrassment.
– А что же госпожа Ванда здесь больше не к-квартирует? – изобразив легкое смущение, спросил коллежский асессор.
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
I don't recall the words now, but I remember well that through the high-flown phrases there was apparent a genuine feeling, which cannot be feigned.
Не припомню теперь выражений, но помню очень хорошо, что сквозь высокий слог проглядывало истинное чувство, которого не подделаешь.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Excepting feigned surprise, indignation, laughter, and jeering--both at the prince and at everyone who asked her questions,--nothing could be got out of Aglaya.
Кроме притворного удивления, негодования, хохота и насмешек над князем и надо всеми допрашивавшими, - ничего от Аглаи не добились.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
It is different, however, in war; despatches are feigned, and artifice is generally allowed to be justifiable."
На войне же иное дело. Тут и ложные донесения и хитрость считаются вполне допустимыми.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
'Really! Dear me, this is too atrocious!' exclaimed Pott, at this juncture; still feigning to be absorbed in his reading.
— Ах, боже мой, это просто чудовищно! — возопил в этот момент Потт, все еще делая вид, будто поглощен чтением.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993

Добавить в мой словарь

feign1/7
feɪnГлаголпритворяться; делать вид; симулировать; создавать ложные представленияПримеры

He feigned that he was sick. — Он притворился больным.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    притворятся

    Перевод добавил Gol Paul
    0

Словосочетания

to feign
инсценировать
feign poverty
прибедняться
to feign
симулировать
to feign illness
симулировать болезнь
to feign a faint
симулировать обморок
to feign insanity
симулировать сумасшествие
to feign an incapacitating injury
симулировать увечье
feign an illness
симулировать заболевание
feigned accomplice
вымышленный сообщник
feigned accomplice
соучастник
feigned action
притворный иск
feigned column
ложная колонна
feigned innocence
ложная невиновность
feigned innocence
притворная
feigned name
вымышленное имя

Формы слова

feign

verb
Basic forms
Pastfeigned
Imperativefeign
Present Participle (Participle I)feigning
Past Participle (Participle II)feigned
Present Indefinite, Active Voice
I feignwe feign
you feignyou feign
he/she/it feignsthey feign
Present Continuous, Active Voice
I am feigningwe are feigning
you are feigningyou are feigning
he/she/it is feigningthey are feigning
Present Perfect, Active Voice
I have feignedwe have feigned
you have feignedyou have feigned
he/she/it has feignedthey have feigned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been feigningwe have been feigning
you have been feigningyou have been feigning
he/she/it has been feigningthey have been feigning
Past Indefinite, Active Voice
I feignedwe feigned
you feignedyou feigned
he/she/it feignedthey feigned
Past Continuous, Active Voice
I was feigningwe were feigning
you were feigningyou were feigning
he/she/it was feigningthey were feigning
Past Perfect, Active Voice
I had feignedwe had feigned
you had feignedyou had feigned
he/she/it had feignedthey had feigned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been feigningwe had been feigning
you had been feigningyou had been feigning
he/she/it had been feigningthey had been feigning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will feignwe shall/will feign
you will feignyou will feign
he/she/it will feignthey will feign
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be feigningwe shall/will be feigning
you will be feigningyou will be feigning
he/she/it will be feigningthey will be feigning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have feignedwe shall/will have feigned
you will have feignedyou will have feigned
he/she/it will have feignedthey will have feigned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been feigningwe shall/will have been feigning
you will have been feigningyou will have been feigning
he/she/it will have been feigningthey will have been feigning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would feignwe should/would feign
you would feignyou would feign
he/she/it would feignthey would feign
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be feigningwe should/would be feigning
you would be feigningyou would be feigning
he/she/it would be feigningthey would be feigning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have feignedwe should/would have feigned
you would have feignedyou would have feigned
he/she/it would have feignedthey would have feigned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been feigningwe should/would have been feigning
you would have been feigningyou would have been feigning
he/she/it would have been feigningthey would have been feigning
Present Indefinite, Passive Voice
I am feignedwe are feigned
you are feignedyou are feigned
he/she/it is feignedthey are feigned
Present Continuous, Passive Voice
I am being feignedwe are being feigned
you are being feignedyou are being feigned
he/she/it is being feignedthey are being feigned
Present Perfect, Passive Voice
I have been feignedwe have been feigned
you have been feignedyou have been feigned
he/she/it has been feignedthey have been feigned
Past Indefinite, Passive Voice
I was feignedwe were feigned
you were feignedyou were feigned
he/she/it was feignedthey were feigned
Past Continuous, Passive Voice
I was being feignedwe were being feigned
you were being feignedyou were being feigned
he/she/it was being feignedthey were being feigned
Past Perfect, Passive Voice
I had been feignedwe had been feigned
you had been feignedyou had been feigned
he/she/it had been feignedthey had been feigned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be feignedwe shall/will be feigned
you will be feignedyou will be feigned
he/she/it will be feignedthey will be feigned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been feignedwe shall/will have been feigned
you will have been feignedyou will have been feigned
he/she/it will have been feignedthey will have been feigned