без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
В ответ раздался едва слышный стон, потому что приезжие гости без конца обменивались посланиями, а городские квартиры, где большинству из них предстояло разместиться, находились не ближе, чем в трех четвертях мили от дворца.There was a barely audible groan, for the visiting nobles were forever sending inconsequential notes back and forth, and the outer billets, where many of them were to be housed, were as far away as three-quarters of a mile from the palace proper.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Послышался щелчок, и из громкоговорителей донесся еле слышный шелест далекого статического разряда.There was a "click" as the circuit was changed, and the faint rushing of long-distant static came from the speakers.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
Он повернул голову и издал тонкий, еле слышный свист.He turned and let out a shrill, barely audible whistle.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Запах деревьев, зеленоватый свет, струившийся с высоких ветвей, едва слышный шепот кустарников – все это наполняло обоих радостной тревогой, как будто, свернув с первой тропы, они могли выйти прямо Навстречу какому‑то грозному счастью.The perfume of the foliage, the soft green light which filtered through the leaves, the soughing silence of the undergrowth, filled them with tremulous excitement, as though the next turn of the path might lead them to some perilous happiness.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
От страха и трепета Горлум опять заговорил - из-под руки, как бы тая свой еле слышный шепот от невидимых ушей: - Только не здесь, нет.At this Gollum's fear and agitation became so great that he spoke again, hissing behind his hand, as if to keep the sound from unseen listeners in the air. Not here, no.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Что-то жужжало, гул был едва слышный – такой издает машина, работающая на холостом ходу.He listened and there seemed to be a sort of humming, an almost silent hum, the sort of noise that an idle piece of equipment might make while it waited for a task to be assigned to it.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Но в трубке послышался мужской голос, глухой и плохо слышный издалека:But the connection came through as a man's voice, very thin and far away.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyThe Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald LanahanВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
Однако с южной стороны туннеля донесся еле слышный звук.But from the uptown direction came the faintest sound.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
С дороги донесся еле слышный шорох шагов: то ли там гулял ветер, то ли бродила невидимая нечисть.A faint sound of footsteps came along the high-road - a sound that might have been the wind or those walking things which cannot be seen.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Снизу донесся чуть слышный удар, скрипнула половица.A soft clunk from below him, followed by the creak of a board.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Ему показалось, что из-за ширмы опять донесся чуть слышный шорох.He thought he had heard again that faint sound behind the screen.Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red PavilionThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van Gulik
Сограждане Союза! – донесся звучный голос, хорошо слышный даже сквозь массивные двери.My fellow citizens of the Union!” came a ringing voice, clearly audible even through the heavy doors.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
У нее вырвался чуть слышный стон.Her breath blew out with a small moan.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Сиплое сопенье донеслось до Фродо, и голова всадника повернулась направо, потом налево. Казалось, он ловил нюхом какой-то чуть слышный запах.From inside the hood came a noise as of someone sniffing to catch an elusive scent; the head turned from side to side of the road.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Но прежде чем я мог промолвить слово – в ушах моих задрожал протяжный, едва слышный, но чистый и верный звук… за ним последовал другой, третий.But before I could utter a word, a long-drawn-out, hardly audible, but pure and true note, was quivering in my ears... it was followed by a second and a third.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
едва слышный
faraway
на котором слышен звук
earshot
быть слышным
meet one's ear
еле слышно произносить что-л
peep
Формы слова
слышный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | слышный | слышен |
Жен. род | слышная | слышна |
Ср. род | слышное | слышно |
Мн. ч. | слышные | слышны |
Сравнит. ст. | слышнее, слышней |
Превосх. ст. | слышнейший, слышнейшая, слышнейшее, слышнейшие |