about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

ром

м.р.

rum

AmericanEnglish (Ru-En)

ром

м

rum

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Роланд и Сюзанна выпили его с детской жадностью, хотя оба не прокомментировали «капельку рома».
Roland and Susannah drank it with childish greed, although both passed on "the teensy piss o' rum."
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Кроме того, Комитет обеспокоен тяжелым положением в Германии синти и рома (цыган) и порядком осуществлением ими своих прав на жилище, образование и труд.
The Committee is further concerned about the plight of the Sinti and Roma (Gypsies) in Germany and about their enjoyment of their rights to housing, education and employment.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Г-жа Ениса Еминова, Инициатива женщин народности рома, Бывшая Югославская Республика Македония
Ms. Enisa Eminova, Roma Women’s Initiative, the Former Yugoslav Republic of Macedonia;
© OSCE 1995–2010
И хорош же он был с его красным от рома носом, рыжими баками и ногами, как у слона в кожаных сандалиях на ремешках!
And he was a sight, too, with his rum-painted nose and his red whiskers and elephant feet with leather sandals strapped to them.
Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We Celebrate
The Day We Celebrate
O.Henry
День, который мы празднуем
Генри, О.
— От этого рома осина трястись перестанет.
“That will shake the chill out of an aspen.”
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Они принимали его покорно и старались угодить ему в надежде на добавочную порцию еды или кувшинчик рома.
They hoped that of his favor they might receive more food or a jug of rum as a gift.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Лица из числа рома являются жертвами расовой дискриминации почти во всех секторах общественной жизни, в сферах образования, труда, в жилищной сфере, в доступе к местам общественного пользования и к гражданству.
The Roma people are the victims of racial discrimination in almost all sectors of public life, education, employment, housing, access to public places and citizenship.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Комитет с сожалением отмечает дискриминацию в отношении меньшинства рома во многих сферах жизни, включая образование, трудовую деятельность, социальные пособия и доступ к земле.
The Committee deplores the discrimination against the Roma minority in many aspects of life, including education, work, social benefits and access to land.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он пил красное вино за обедом и ужином, заканчивал день глотком горячего рома, иногда еще пропускал стаканчик джина между делом — джин почти не оставляет запаха.
He drank claret with each meal, took a nightcap, generally in the form of hot rum, and sometimes he tippled with gin in the afternoons - gin was the most difficult to detect on the breath.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the Night
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Этот человек умер сразу оттого, что выпил совсем немножко рома, а потом съел много бананов.
This man died very suddenly from drinking a small amount of rum after eating a large quantity of bananas.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Столовались мы у лэди с табачным цветом кожи, по имени Чика, которая содержала распивочную рома и ресторан для мужчин и женщин на улице под названием "Calle de los сорока семи неутешных святых".
"We boarded with a snuff-brown lady named Chica, who kept a rum-shop and a ladies' and gents' restaurant in a street called the cal le de los Forty-seven Inconsolable Saints.
Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We Celebrate
The Day We Celebrate
O.Henry
День, который мы празднуем
Генри, О.
Данное дополнительное мероприятие является продолжением встреч, совместно организованных контактным пунктом БДИПЧ по вопросам рома и синти и Форумом европейских рома и путешественников во время предыдущего Дополнительного совещания правозащитников.
The side event is a follow-up to the meetings that was organized in cooperation with the OSCE ODIHR RS Contact Point and the European Roma and Travellers Forum during the recent SHDM on Human Rights Defenders
© OSCE 1995–2010
Ему хотелось самому зацапать доктора Филипо, который, как говорят, недавно, хлебнув лишнего рома, посмеялся над медицинскими познаниями Папы-Дока.
He had badly wanted to get his hands on Doctor Philipot who one night recently under the influence of rum was said to have laughed at Papa Doc's medical qualifications.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Сюзанна предположила, что причина тому «маленькая капелька» рома, может, и несколько капелек, в яичном коктейле, плюс большая капелька, которой они угостились в конце обеда.
Susannah guessed that the little piss o' rum (or maybe several of them, adding up to one large piss by the end of the meal) might have had something to do with it.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
— Вы не можете подбавить капельку рома?
“Can'tcha stick a little rum in it or something?”
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    famoustive

    Перевод добавил Рома Илларионов
    0

Словосочетания

напиток из апельсинового или лимонного сока, сахара и рома
shrub
коктейль из рома с добавлением сока лайма, сахара и льда
swizzle
завод по производству рома
rum distillery
спирт для производства рома
rum spirit
портвейн/ ром, смешанный с патокой
blackstrap
бразильский ром
cachaca
ром, настоенный на вишне
cherry-rum
содержащий ром коктейль
planter's punch
содержащий ром коктейль
planters' punch
дешевый ром
tafia
пропитанный ромом или вином бисквит с миндалем и кремом
tipsy cake
ром-баба
baba
ром-баба
baba au rum
денатурированный ром
denatured rum
высокоэфирный ром
high-ester rum

Формы слова

ром

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйромромы
Родительныйромаромов
Дательныйромуромам
Винительныйромромы
Творительныйромомромами
Предложныйромеромах