about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

thought

[θɔːt] брит. / амер.

  1. прош. вр., прич. прош. вр. от think

  2. сущ.

    1. мысль; мышление; размышление

    2. намерение, цель

    3. забота; внимание, попечение

    4. (a thought) как нареч. чуточку

Law (En-Ru)

thought

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Dear me!--and I thought you were cleverer--"
Представьте, я однако же думала, что вы... остроумнее...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
We rise; one wand'ring thought pollutes the day.
Мы можем встать – и пустяком терзаться,
Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный Прометей
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
"I am not going to let him go like this," thought Gania, glancing angrily at the prince as they walked along. " The fellow has sucked everything out of me, and now he takes off his mask- there's something more than appears, here we shall see.
"Нет, его теперь так отпустить невозможно, - думал про себя Ганя, злобно посматривая дорогой на князя, - этот плут выпытал из меня всё, а потом вдруг снял маску...Это что-то значит. А вот мы увидим!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He went on talking in his strange language which was yet so deeply pregnant with thought.
Он продолжал говорить своим странным языком, но с глубочайшим проникновением мыслью.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Then two trucks went by them, closely following each other; in the distance she thought she heard another car's horn.
Мимо проехали сразу два грузовика, один за другим. Потом вдалеке, как ей показалось, послышался гудок еще одной машины.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
He expressed this thought almost plainly to Dmitri when, after the visit, his brother besought and insisted that he should not conceal his impressions on seeing his betrothed.
Он почти прямо высказал свою мысль Дмитрию, когда тот после визита пристал к нему, умоляя его не утаить: какое он вынес впечатление, повидав его невесту.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I thought it was because they didn't have the country behind em.
Поначалу я считал, это оттого что за ними не стояла страна.
McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не место
Старикам тут не место
Маккарти, Кормак
© В. Минушин, перевод, 2009
© Издательская группа "Азбука-классика", 2009
© 2005 by M-71 Ltd
No Country For Old Men
McCarthy, Cormac
© 2005 by M-71 Ltd
'I'm so sorry,' she said . . . but he thought he saw her old merriness dancing in her eyes.
- Мне так жаль, - сказала она , но ему показалось, что в глазах у нее пляшут прежние смешинки.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
He drove away thought; thought tortured him.
Он отгонял мысль: мысль терзала его.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
I have thought much of that bright afternoon's panorama.
Я много думал об этой яркой предвечерней панораме.
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
He followed up a line of thought.
Он продолжал развивать свою мысль:
Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-Вероника
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
'I shall find out,' I thought, 'what this infidelity is like.'
"Узнаю, что, мол, есть такое безбожие?"
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"What am I about," he thought, "waiting, like a vulture for blood, for certain news of my wife's death?"
"Что это я, - думал он, - жду, как ворон крови, верной вести о смерти жены!"
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
After this letter which I sent to Saddam Husseirf on 30 November, I thought that he would take my frank advice and be impressed with the seriousness of the situation.
После этого письма, которое я направил Саддаму Хусейну 30 ноября, я считал, что он воспользуется моим откровенным советом и осознает серьезность сложившегося положения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
‘Mr. Aksoy has thought about this,’ he said.
— Мистер Аксой тоже об этом думал, — сказал он.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova

Добавить в мой словарь

thought1/10
θɔːtСуществительноемысль; мышление; размышлениеПримеры

happy thought — удачная мысль
intriguing / refreshing thought — занимательная, интересная мысль
fleeting / passing thought — мелькнувшая мысль
sober / sobering thought — здравая мысль
evil thought — жестокая мысль
ugly thought — ужасная, гадкая мысль
upsetting thought — неприятная, печальная мысль
train of thought — ход мыслей
at a thought — при мысли
in thought and deed — словом и делом
in one's thoughts — у кого-л. в мыслях
(lost) in thought — погружённый в размышления
to collect / compose / gather / sum up one's thoughts — собраться с мыслями
to entertain / harbor / have a thought — вынашивать мысль
to harbor thoughts of revenge — вынашивать мысли об отмщении
to express / present a thought — выражать мысль
to read smb.'s thoughts — читать чьи-л. мысли
to relish a thought — наслаждаться мыслью
to take thought — задуматься; опечалиться
The thought struck me that... — Мне вдруг пришло в голову, что...
What are your thoughts on this matter? — Что ты думаешь по этому поводу?
My mind boggles at the very thought. — Я боюсь даже думать об этом.
She was always in my thoughts. — Она была всегда в моих мыслях.
That thought has crossed my mind. — Я тоже подумал об этом.
The thought that we would soon reach home gave us courage. — Мысль о том, что скоро мы будем дома, поддержала нас.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    дума, мысль, идея

    Перевод добавил Oleg Shevaldyshev
    Бронза en-ru
    0
  2. 2.

    Думать (think прош. время thought)

    Перевод добавил Илья Малышев
    0
  3. 3.

    мысль, мышление

    Перевод добавил Lilit Aislynn
    0
  4. 4.

    1 существительное: мысли

    2 глагол прош.времени: полумал

    Перевод добавил Dana Artykova
    1
  5. 5.

    мысль

    Перевод добавил Maksim Shanaev
    0
  6. 6.

    думал; мысль

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото en-ru
    2
  7. 7.

    думал

    Перевод добавил Роберт
    1

Словосочетания

disinsertion of thought
разорванность мышления
food for thought
пища для размышлений
freedom of thought
свобода мысли
latitude of thought
свобода
latitude of thought
широта взглядов
laws of thought
законы мышления
legal thought
правовая догма
legal thought
правовая мысль
legal thought
правовая теория
mode of thought
способ мышления
school of economic thought
школы экономической мысли
second thought
дополнительное соображение
second thought
переоценка
second thought
пересмотр
thought disorder
нарушение мышления

Формы слова

think

verb
Basic forms
Pastthought
Imperativethink
Present Participle (Participle I)thinking
Past Participle (Participle II)thought
Present Indefinite, Active Voice
I thinkwe think
you thinkyou think
he/she/it thinksthey think
Present Continuous, Active Voice
I am thinkingwe are thinking
you are thinkingyou are thinking
he/she/it is thinkingthey are thinking
Present Perfect, Active Voice
I have thoughtwe have thought
you have thoughtyou have thought
he/she/it has thoughtthey have thought
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been thinkingwe have been thinking
you have been thinkingyou have been thinking
he/she/it has been thinkingthey have been thinking
Past Indefinite, Active Voice
I thoughtwe thought
you thoughtyou thought
he/she/it thoughtthey thought
Past Continuous, Active Voice
I was thinkingwe were thinking
you were thinkingyou were thinking
he/she/it was thinkingthey were thinking
Past Perfect, Active Voice
I had thoughtwe had thought
you had thoughtyou had thought
he/she/it had thoughtthey had thought
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been thinkingwe had been thinking
you had been thinkingyou had been thinking
he/she/it had been thinkingthey had been thinking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will thinkwe shall/will think
you will thinkyou will think
he/she/it will thinkthey will think
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be thinkingwe shall/will be thinking
you will be thinkingyou will be thinking
he/she/it will be thinkingthey will be thinking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have thoughtwe shall/will have thought
you will have thoughtyou will have thought
he/she/it will have thoughtthey will have thought
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been thinkingwe shall/will have been thinking
you will have been thinkingyou will have been thinking
he/she/it will have been thinkingthey will have been thinking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would thinkwe should/would think
you would thinkyou would think
he/she/it would thinkthey would think
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be thinkingwe should/would be thinking
you would be thinkingyou would be thinking
he/she/it would be thinkingthey would be thinking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have thoughtwe should/would have thought
you would have thoughtyou would have thought
he/she/it would have thoughtthey would have thought
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been thinkingwe should/would have been thinking
you would have been thinkingyou would have been thinking
he/she/it would have been thinkingthey would have been thinking
Present Indefinite, Passive Voice
I am thoughtwe are thought
you are thoughtyou are thought
he/she/it is thoughtthey are thought
Present Continuous, Passive Voice
I am being thoughtwe are being thought
you are being thoughtyou are being thought
he/she/it is being thoughtthey are being thought
Present Perfect, Passive Voice
I have been thoughtwe have been thought
you have been thoughtyou have been thought
he/she/it has been thoughtthey have been thought
Past Indefinite, Passive Voice
I was thoughtwe were thought
you were thoughtyou were thought
he/she/it was thoughtthey were thought
Past Continuous, Passive Voice
I was being thoughtwe were being thought
you were being thoughtyou were being thought
he/she/it was being thoughtthey were being thought
Past Perfect, Passive Voice
I had been thoughtwe had been thought
you had been thoughtyou had been thought
he/she/it had been thoughtthey had been thought
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be thoughtwe shall/will be thought
you will be thoughtyou will be thought
he/she/it will be thoughtthey will be thought
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been thoughtwe shall/will have been thought
you will have been thoughtyou will have been thought
he/she/it will have been thoughtthey will have been thought

thought

noun
SingularPlural
Common casethoughtthoughts
Possessive casethought'sthoughts'